Adam Wodeham (OFM), princ.sent. (Oxford: 1332) |
2Sam 7, 19: Ista es lex Adam, Domine Deus |
Verbatim: Adam –
(see Trapp, ‘Augustinian Theology’, 271) |
Alfonsus Vargas (OESA), princ.sent. (Paris: 1344/45) |
Rev 1, 8: Ego sum alpha et omega |
Latin: «alpha et o» = «Alph(ons)o» –
(see Trapp, ‘Augustinian Theology’, 270) |
Dionysius de Montina (OESA), princ.sent. (Paris: 1371/72) |
Act 17, 34: in quibus et Dionysius Areopagita |
Verbatim: Dionysius; and «Areopagita» = «a craggy hill» = «montinus») –
(see Trapp, ‘Augustinian Theology’, 270) |
Gabriel Biel, princ.sent. (Cologne: 1453/54) |
Lk 1, 26: Missus est angelus Gabriel a Deo |
Verbatim: Gabriel –
Ms. Giessen, UB 792, fol. 260r |
Gilles Charlier (Aegidius Carlerii), princ.sent. (Paris: 1416/17) |
2Kgs 2, 12: Currus Israel et auriga eius |
Latin: «currus» = «chariot», while «chariot-maker» = «carlerius»; «auriga» = «(armed) charioteer», while «having a shield» = «aegidius» –
Ms. Paris, Bibl. Mazarine 959, fol. 93ra (princ. IV) |
Johannes Brammart de Aquisgrano (OCarm), princ.sent. (Paris: 1380) |
Lk 3, 2: factum est verbum Domini super Joannem |
Verbatim: Johannes –
|
Johannes de Wasia, princ.sent. (Paris: 1390 (ca.)) |
Rev 1, 16: Facies eius sicut sol lucet |
Vernacular: «facies» sounds like «Wasia» –
(see Trapp, ‘Augustinian Theology’, 270) |
Johannes Heynlin de Lapide (OCarth), princ.sent. (Paris: 1468/69) |
Ps 20, 4: Domine praevenisti eum in
benedictionibus dulcedinis : posuisti in capite eius coronam de lapide pretioso. |
Latin: de lapide –
Ms. Basel, UB A.VII.13, fol. 95r |
Lambertus de Monte, princ.sent. (Paris: 1423/24) |
Ps 67, 16: Mons Dei mons pinguis |
Vernacular: «pinguis» = «fat, fertile, brimming», while «Landberth» = «bright, blazing, brimming»; verbatim: «mons» / «de monte» –
Ms. Brussels, Koninklijke Bibliotheek 760, fol. 1r |
Peter Auriol (OFM), princ.sent. (Paris: 1316/18) |
Ezk 10, 2: Ingredere in medio rotarum que sunt subtus cherubim |
Latin: rota = french «roue»; maybe also an aureola allusion with the cherubim. –
|
Petrus Czaech de Pulka, princ.sent.+bib. (Vienna: 1403) |
Lk 1, 78: Visitavit nos oriens ex alto |
Vernacular: Peter originates probably from St. Bernhard near Horn (near Pulkau) in Lower Austria → Horn = oriens; lower = ex alto? –
Ms. ÖNB 4713, fols. 1-62 |
Petrus de Candia, princ.sent. (Paris: 1378-80) |
Act 10, 30: Stetit ante me in veste candida |
Latin: candida = Candia –
Ms. Vat. Lat. 1081, fol. 1ra |
Petrus Gracilis (OESA), princ.sent. (Paris: 1375/76) |
Act 10, 9: Ascendit Petrus in superiora domus |
Verbatim: Petrus –
Ms. London, British Museum, Royal 10.A.I, fol. 1r |
Simon de Cremona (OESA), princ.sent. (Padua: 1365/66) |
Lk 5, 3: Ascendens in unam navem quae erat Simonis |
Verbatim: Simon –
(see Trapp, ‘Augustinian Theology’, 270) |
William of Vorillon (OFM), princ.sent.+bib. (Paris: 1429/30) |
Jth 13, 12: Girantes vallem venerunt ad portam civitatis |
Vernacular: «Girantes» = French «roulant»; hence «roulant dans la vallée», i.e. valle rouillonis or Vorillon. –
ed. Basel 1510, fol. 1r (see Ueli Zahnd: «Easy-Going Scholars...) |